当代文学系列的翻译启动,“佳选散文作品(中

  人民网北京1月11日(由邹静)在北京图书订货会开幕当天2019年1月10日,由中国翻译工作者协会,由翻译协会陕西省,陕西师范大学出版集团,由西北大学发起的支持外国语学院“当代文学系列英译启动,”嘉选的散文作品(中国汉英)“新书发布会”在北京中国国际展览中心举行。

  中国执行副会长兼秘书长翻译协会,王刚毅翻译中国研究所,中国刘强,陕西省,在外国的西北大学法学院的教授翻译协会会长秘书处翻译协会副主任的行政总裁语言学院院长,博士生导师Huzong枫“美文”杂志副主编,西北大学教授穆桃,陕西省,王毅,外语西北大学法学院院长助理,副教授罗宾教授翻译协会副会长?吉尔伯班克和陕西师范大学出版社董事长兼总裁东风柳,副总裁曲瑞新出席。

  中国王刚毅常务副会长翻译协会在讲话中,中国和外国文化的交流离不开翻译,翻译在翻译的桥梁,而不仅仅是工具的角色说,他们是一个整体文化交流节。他希望的书籍,为中国文化走向世界当代文学的翻译,进一步相互对中国文化与外来文化互动,我们更倾向于相互理解,越之间的相互信任的世界作出自己的贡献。

  “作为一个出版人,一个良好,经得起,我们一贯努力的方向行进下,打造精品是机构不懈追求的目标。的“系列的开头开始,然后清除书为精品,”佳选的散文作品(中国汉英)当代文学翻译“陕西师范大学出版集团总裁刘东风讲话中说:”“作为的一部分这套书的第一本书,无论是编辑或校对平面设计,纸质材料,正在寻找它们的最佳演示。“我们将投入更多,使之成为一个更完整的一套书,出版服务更好地工作。“

  活动中,陕西师范大学出版社呈现给中国翻译协会最新出版的“佳选(中国对照)的散文作品”,并表示良好的祝愿。

  最后,穆涛在美国西北大学教授,外语Huzong丰西北大学法学院教授,副教授外国语罗宾齐的西北大学法学院坐在一起分享和编译了一本书的翻译过程。

  一个时代的文学时代,一个时代的时代精神。“目击者舒致敬40年改革开放的经验,培养大家介绍的”最具代表性的中国当代文化与艺术,因为我们邀请40年改革开放,分享他们的见解和可能的路径的艺术探索艺术的想法。

  人民文化通道和“歌唱中国国情·学院@祖国”媒体组六个实地考察学院,学院挖掘丰富的文化理念,人文精神内在,启迪思维,道德理念,探索在本地和角色学院的参与国家文化建设,作出的贡献,对治理国家提供有益的启示。